You Are Here: Home » Szépirodalom » Harry Potter és a Csodarabbi

Harry Potter és a Csodarabbi

Szereplők
HARRY POTTER
RON WEASLEY
HERMIONE GRANGER
BEMONDÓ, SZAKÁLLAS, KALAUZ, CSENDŐRPARANCSNOK

Vonatfülke, hárman ülnek az üléseken: két fiú és egy lány. A fiúk egy kis labdát dobálnak egymásnak, a lány egy nagy könyvbe mélyedve olvas, majd a hangosbemondóra fülel.

BEMONDÓ: „Budapest–Keleti pályaudvar. Köszöntjük új felszállóinkat az Orient Expressz Párizs–Isztambul járatán.”
RON: Jöhet!
HARRY: Nesze!
BEMONDÓ: „Tájékoztatjuk Kedves Utasainkat, hogy a menetrend szerint 22 óra 22 perckor induló, Budapest–Isztambul között közlekedő Orient Expressz előreláthatólag mégis a 13-as számú vágányról indul.”
RON: Mennyi?
HARRY: Hat három ide.
HERMIONE: Nem maradnátok kicsit csöndben!?
RON: Nyugi, Hermione!
BEMONDÓ: „Tájékoztatjuk a Tisztelt Utazóközönséget, hogy rendkívüli pályakarbantartási munkálatok miatt a Budapest–Isztambul állomások között közlekedő expresszvonat a menetrendtől eltérő útvonalon közlekedik, a késés miatt a szerelvény Bukarest állomáson csak lassít. Az esetleges kellemetlenségekért elnézésüket kérjük!”
HARRY: Ezt kapd ki Ron!
RON: Jöhet, Harry!

Ron éppen elcsípi a pattintott labdát, majdnem kiütve a lány kezéből a könyvet.

HERMIONE: Most már elég volt! Annyira gyerekesek vagytok! Így nem hallom, amit mondanak.
HARRY: Te nem is tudsz magyarul, Hermione!
HERMIONE: De igen is tudok! Már egy kicsit. Mielőtt elindultunk, átlapoztam egy nyelvkönyvet a könyvtárban. Madam Cviker szerint igen nehéz nyelv a magyar…
RON: Te teljesen begolyóztál a sulitól, Hermione! Ébresztő! Már vakáció van!
HERMIONE: Csönd legyen! Figyeljetek!
BEMONDÓ: „Üdvözöljük Kedves Utasainkat az Orient Expresszen. Felhívjuk Tisztelt Utasaink figyelmét, hogy az Orient Expressz magyarországi járatán bármiféle bűbáj alkalmazása szigorúan tilos és életveszélyes. Bűbáj alkalmazására csak az arra kijelölt helyen van lehetőség. Tiltott helyen való bűbájalkalmazásért az Osztrák–Magyar Állami Vasúttársaság nem vállal semmiféle felelősséget. További kellemes utazást kívánunk!”
RON: (Énekelve) Boo-by, boo-by, Barbican ex-press…
HARRY: (Reppelve) Olelö-segg-get, Olelö-segg-get…, wow!
HERMIONE: Bű-báj, Ron, vagyis varázslás. És nem „olelő-segg”, Harry, hanem „felelő-segg”. Legalábbis így ejtik a magyarok, azt hiszem.
HARRY: És mi az a „feleló-segg”?
HERMIONE: (A könyvében lapoz) Nincs benne a szótárban. Ezt nem értem. Viszont a hangosbemondó biztosan azt mondta, hogy a vonaton mostantól tilos a varázslás…
RON: (Folytatva a labdázást Harryvel) Bú-báj, feleló-segg…
HERMIONE: Nem fejeznétek be?! (Próbálja elkapni a labdát) Már az Európai Unión kívül vagyunk. Errefelé más mágiaügyi szabályok érvényesek. Ugyan a térség rég balkanizálódott, megannyi kis országra szakadva, de a mágiaügy területén még tovább él az egykori Monarchia, annak minden furcsaságával. Jobb lesz tehát, ha betartjuk az előírásaikat.
HARRY: Mi lesz, ha nem? Karóba húzatnak Drakula gróffal?
RON: … vagy megetetnek egy Magyar Mennydörgővel?
HERMIONE: Inkább veled etetnek meg egy csípős Csikós Tokányt…
RON: Mikányt?
HERMIONE: Tokányt. A magyarok kedvenc ételét, a transylvanian pörköltöt.
RON: Aha, így már világos…
HARRY: Jó neked…
HERMIONE: Ez egyfajta pásztorétel. (A könyvéből olvassa) „A pusztákon vándorló magyarok ősi tartósító módszerének továbbélését jelzi, amikor a húst apró hosszúkás darabokra szeletelték és megszárították a napon, a nyereg alatt puhították, majd ételkészítésnél vízzel, különböző gabonalisztekkel és magokkal megfőzték.”
HARRY: Figyelj Hermione! Nyomok Ronnak egy Tsikós Tokányt!
RON: Pörkölj ide Harry!
HERMIONE: Befejeznétek végre!?

Hermione dühösen felpattan, hogy megfogja a labdát, ekkor váratlanul minden fény kialszik.
Teljes sötétség.

RON: Au! A kurva életbe!
HERMIONE: Ron, ne beszélj csúnyán!
RON: De beverteb az orrob valabibe…
HARRY: Nálad van a golyóm, Ron?
RON: Dincs.
HERMIONE: Itt van!
RON: Au! Ezek az én golyóim, Herbione!
HARRY: Csinálok egy kis fényt.
HERMIONE: Nem hallottad, Harry!? Tilos bármiféle bűbájhasználat!
HARRY: Ez a golyó egy ereklye.
RON: Ezzel nyertük beg a Roxfort Kupát.
HERMIONE: Itt lesz valahol, keressük meg!
HARRY: Akkor egyet értünk. Hol a pálcám?
HERMIONE: Harry, ne!
RON: Ez bost vészhelyzet, Herbione.
HARRY: Nyugi! Jelentéktelen bűbáj. Nem lehet belőle baj… Invito zseblámpa!

Erős, fókuszált fény egy szakállas arcot világít meg.

HARRY, RON,
HERMIONE: (Egyszerre) ÁÁÁ!
SZAKÁLLAS: Hé, van még hely?
HERMIONE: Ööö, tessék…?
SZAKÁLLAS: Hely, te mesüge.
HERMIONE: Hej, hej…,
SZAKÁLLAS: Ne örüljél, köcsög angol!
HARRY: Mit mond?
HERMIONE: …á, „hely”! Szóval azt kérdezi, van-e szabad ülőhely?
RON: Bond neki azt, hogy dincs!
HARRY: Nincs. Mert itt Hedvig ül, a baglyom…
HERMIONE: Ööö…, nincs szabad hely, kérem, itt Hedvig ül. Ő egy lány bagoly, aki kiment a mosdóba, ööö, tollászkodni…
SZAKÁLLAS: (Egy labdát mutat fel: a fiúk labdáját)
Tiéteké ez a golyó?
RON: Nézd, Harry, meg van a golyód!
HARRY: Igen. Az enyém! Fordítsd le, Hermione!
HERMIONE: Igen. Ez a mi golyónk, kérem. Igazán kedves, hogy visszahozta…

Mindhárman felkászálódnak, nadrágjukat porolva leülnek a székekre – a Szakállas eközben előttük állva ide-oda dobálja kezei közt a labdát.

SZAKÁLLAS: Jó golyó.
HERMIONE: Ez tulajdonképpen egy kviddicslabda.
RON: Tudja, kvid-dics.
HARRY: És igen értékes…, érti?
HERMIONE: … ha volna szíves visszaadni!
SZAKÁLLAS: Veri grund golyó!

A Szakállas abbahagyja a dobálást, és zsebre teszi a golyót.

RON: Hé, baga beg bit csinál?
HARRY: Adja vissza!
SZAKÁLLAS: Kuss, kisköcsög! Einstand!
RON: Te, ez elrakta! Beszarok.
HERMIONE: Uram, kérem, ez a mi golyónk, ez valami félreértés…
HARRY: Azonnal adja vissza, különben…
RON: Ennek megtetszett a golyód, Harry!
HERMIONE: Kérem, ehhez nincs joga!
HARRY: Maga egy fele lósegg!
SZAKÁLLAS: Ne pofázz! Nem hallottad, hogy einstand, kisköcsög!

Teljes sötét.

RON: Én ezt kinyírom…!
HARRY: Invito labda!
HERMIONE: Capitulatus!
RON: Septimus Severus! Marcus Tullius! Julius Augustus! Harry, nem hatnak a bűbájok… ÁÁÁ!

A sötétben egymás után két fejlámpa kapcsolódik fel.

HARRY: Jól vagy, Hermione?
HERMIONE: Én jól.
HARRY: Mi a fene volt ez?
HERMIONE: Ne beszélj csúnyán, Harry! A fene a magyaroknál ugyanis csúf betegséget okozó, gonosz démon neve, legdurvább átkaik egyike is ebből ered. Ez, azt hiszem, csak egy striga volt.
HARRY: Micsoda?
HERMIONE: Egy baszargan, magyarul boszorkány.
HARRY: Akkor ez a banya most nő volt vagy férfi?
HERMIONE: Egy nő. Szakállal… (Olvas) „A magyar boszorkány szó eredetileg az ótörök basz , azaz nyomni igető származéka. A boszorkány a babonás hit szerint rátelepszik az alvó ember mellére, megnyomja, és ezzel kínzó álmokat idéz elő. Ez a jelentés maradt meg a lidérc fogalmában is, lásd: lidércnyomás. A boszorkány szóból ered egyébként a magyarok körében mindmáig univerzálisan használt varázsszó, a baszd-meg is.”
HARRY: Boszd meg?
HERMIONE: Majdnem. Baszd meg. A-val. Részlegesen hasonulva: bazdmeg. A mai szlengben egyszerűen csak vazze.
HARRY: Vazze! Ez a baszós büdös banyája elvitte a golyómat!
HERMIONE: Jó lesz, jó lesz…, alakul a kiejtés!
HARRY: És mit mondott? Hogy ájsztend?
HERMIONE: Einstand. Ez németül volt. De valami Monarchia-korabeli szleng lehet, nem értem jól… A mai németben akkor használják, ha egy asztaltársasághoz új tag érkezik, és fizet egy kör italt.
HARRY: Biztos nem így értette. És gondolom, eszerint a köcsög sem virágvázát jelent.
HERMIONE: Khm, nem valószínű.
HARRY: Várjunk csak! Hol van Ron?
HERMIONE: Tényleg. Ron! Hol vagy?!
RON: Uhu.
HERMIONE: Jesszusom, Ron, te vagy az?
RON: Krrrszz…
HERMIONE: Ez a bagoly lenne Ron?
HARRY: Ron, ha te vagy az, huhogj kettőt.
RON: Uhu
HARRY: Kettőt, Ron!
RON: Uhu, Uhu!
HERMIONE: Te jó ég! Átváltoztatták!

Hirtelen világos lesz. Egy szakállas ember áll előttük.

KALAUZ: Bon soir! Good evening! Dobrý večer! Jó estét kívánok! A kezeletlen menetjegyeket kérem!
HARRY: Hé, maga volt!
KALAUZ: Mi voltam én?
HERMIONE: Aki elvette a golyónkat.
KALAUZ: Nem én voltam.
HARRY: De hát maga volt.
KALAUZ: De hát nem én voltam.
HARRY: Maga az a szakállas striga!
KALAUZ: Nem, én egy kalauz vagyok szakállal.
HERMIONE: Mit csinált Ronnal?
KALAUZ: Semmit.
HERMIONE: Átváltoztatta!
KALAUZ: Én nem.
HERMIONE: De igen.
HARRY: Nézze, itt van!
KALAUZ: Ez egy, hogy is hívják, bagoly?
HARRY: Igen. Vagyis nem. Ő Ron.
KALAUZ: Akkor még húsz galleon és három knút.
HERMIONE: Tessék?!
KALAUZ: Pótjegy. Háziállat szállításra nem váltottak.
HERMIONE: De hát ő Ron Weasley, itt a jegye, és ő nem háziállat!
KALAUZ: Szép neve van a baglyuknak.
HARRY: Mondom, hogy ő nem bagoly!
KALAUZ: Nem azt mondtad fiacskám, hogy őt változtatták át bagollyá?
HARRY: De igen.
KALAUZ: Akkor ő most egy bagoly, akinek nincs érvényes pótjegye…
HERMIONE: Maga arcátlan!
KALAUZ: Pimaszkodnak? Jó, akkor kérem a nemzetközi diákigazolványokat!
HARRY: Szükség van erre a cécóra?
KALAUZ: Khm, meg akar vesztegetni?
HARRY: Eszemben sincs.
KALAUZ: Maga tudja. Nézzük csak. Lejárat, pecsét, igen, igen… Szent Jobb! Maga Harry Potter?!
HARRY: Igen.
KALAUZ: A híres Harry Potter! Matica slovenska! Te jó ég! Miért nem ezzel kezdte!? Micsoda öröm, Potter úr, micsoda megtiszteltetés! Mióta vágyom rá, hogy kezet rázhassak önnel! Ohó, és akkor ez a bájos kis hölgy nem lehet más, mint a híres Hermione Granger.
HERMIONE: Az vagyok.
KALAUZ: Fantasztikus! Már csak az a híres Ron Weasley hiányzik…
RON: Uhu!
KALAUZ: Jéé! Egy bagoly! Kitalálom! Ne segítsenek! Ő nem lehet más, mint az a híres, mindjárt megvan, megvan, Hedvig, ugye?
HERMIONE: Igen. Vagyis nem!
KALAUZ: El vagyok bűvölve! Milyen cuki kis füle van! Ugye megengedik, hogy megkínáljam? Egy kis pesti csemege. Tessék, Hedvig, friss kőbányai patkány! Kapd be! Ne az ujjamat, hé! Auu! Slovenska Matica!
RON: Uhuuú!
KALAUZ: (Harryhez) Nos? Miben állhatok a szolgálatára méltóságos uram?
HARRY: Valaki kirabolt bennünket és a barátunkat átváltoztatta bagollyá…
KALAUZ: Szent Jobb! Ez rémes! Felháborító! Mi több, hallatlan! Azonnal intézkedem, kérem. Máris küldöm a szerelvény csendőrparancsnokát!

A Kalauz helyben jár, megfordul a tengelye körül, aztán kopog.

CSENDŐR: Grüss gott! Jó estét. Kívánok. Mi történt itt, kérem?
HARRY: Most akkor mégsem hívja?
CSENDŐR: Kit?
HERMIONE: Hát a csendőrparancsnokot?
CSENDŐR: Én vagyok a csendőrparancsnok.
HARRY: De maga a kalauz.
CSENDŐR: Nein! Én a csendőrparancsnok vagyok.
HARRY: Már megint maga az!
CSENDŐR: De nem én vagyok!
HARRY: De, igen!
CSENDŐR: De nem. (Sóhajt) Én Babetta Mukkerman kapitány vagyok.
HERMIONE: Ez nem egy női név?
CSENDŐR: Mifelénk nem.
HARRY: Bossza meg!
HERMIONE: Harry, nyugalom! Herr Kommandant! Mukkermann kaptitány! Kedves Babetta: feljelentést kívánunk tenni.
CSENDŐR: Mi a tényállás?
HERMIONE: Kiraboltak bennünket, és egyik társunkat, Ron Weasleyt bagollyá változtatták.
CSENDŐR: Alkalmaztak bármiféle bűbájt?
HARRY: Csak önvédelemből.
CSENDŐR: Ccc. Schlecht! Sehr schlecht! Nem lett volna szabad. Tiltja a szabályzat.
HERMIONE: De kérem, bennünket támadtak meg.
CSENDŐR: Tanújuk van?
HARRY: Csak ez a bagoly, vagyis Ron…
CSENDŐR: Akkor felveszem a jegyzőkönyvet. (Ír) Lássuk csak. Name. Muttername. Különös ismertető jel: villámalakú sebhely. Stimmt! Hm. Harri Ja-mes Pot-ter. Valahonnét ismerős ez a név. Maga játszott abban a filmben, mi is volt a címe…? Meg van! Gyűrük Ura!
HARRY: Nem én voltam.
CSENDŐR: Harmadik típusú találkozások?
HERMIONE: Az sem…
CSENDŐR: (Sóhajt) Akkor kész is, X akta megnyitva. Tehát. Azt állítják, hogy ez a bagoly mindent látott?
HERMIONE: Igen, ő Ronald Weasley, a szemtanúnk.
HARRY: Mutatkozz be Ron!
RON: Uhu.
CSENDŐR: Ön egy bagoly?
RON: Uhu!
CSENDŐR: Jól értettem? Azt mondta, hogy uhu?
HERMIONE: Igen. Szó szerint.
CSENDŐR: Úgy. Akkor ez kétség kívül egy bagoly. Sajnos így nem tanúskodhat.
HARRY: De ő egy ember, illetve varázsló!
CSENDŐR: A bizonyítási eljárás során arra az egyszerű keresztkérdésemre, miszerint bagoly-e, delikvens határozottan és jól érthetően azt felelte, idézem: „U-hu”.
HERMIONE: Mert nem tud beszélni.
CSENDŐR: Na, látja, akkor mégsem lehet ember.
HERMIONE: Ez abszurd!
CSENDŐR: Tátsa ki a száját! Nem maga, a bagoly.
RON: Uhu!
CSENDŐR: Aha. Most pedig maga is…
HARRY: Ne nyúlkáljon a számban!
CSENDŐR: Elnézést, rutinellenőrzés. Minden gyanús utast átvizsgálunk. Ipari mennyiségben lopják a vonatról a gittet. Leginkább a szájüregben rejtik el, mert folyamatosan rágni kell.
HERMIONE: Mi az a gitt?
CSENDŐR: Illegális tudatmódosító. Serkenti a polgárosodást. Erősíti a civil kurázsit. Egyszóval: veszélyes. Na, rendben is vagyunk. Írják itt alá. A bagoly is…
RON: Uhu.
CSENDŐR: Tíz galleon lesz… Tessék, itt a nyugta!
HERMIONE: Ezt most mire fizettük?
CSENDŐR: Eljárási díj plusz áfa. A büntetést később postázzuk. Az száz galleon lesz. Fejenként. Tiltott bűbájhasználatért.
HARRY: Meg se kérdezi, mi történt?
CSENDŐR: Szükségtelen. Mindent tudunk. A Hétszünyű Kapanyányi Monyók rabolta ki magukat. Erre látták őt és bandáját, a Kásazabálókat.
HARRY: Akkor ennél a Hétszínű Koponyás Minyóknál van a golyónk?
CSENDŐR: Hét-szü-nyű. Kapanyányi. Mo-nyók. De már aligha van nála. Rég túladott rajta.
HERMIONE: Akkor hogyan szerezzük vissza? És mi lesz Ronnal?
CSENDŐR: Eltűnt tárgyak visszaszerzése, át- és visszaváltoztatás, egyéb csodák. Erre külön alvállalkozónk van. Máris szólok neki.

Leveszi a szakállát, leteszi, kimegy. Ron föláll, felteszi a szakállat.

RON: Shalom! Béke veletek!
HERMIONE: Te vagy az, Ron!? Csak hogy visszaváltoztál!
HARRY: Öregem! Már kezdtem aggódni…
RON: Gyermekeim, miben segíthetek nektek?
HARRY: Ron, ne hülyülj!
HERMIONE: Várj, Harry! Még tart a bűbáj!
HARRY: Ron, te vagy az?!
RON: Nem.
HARRY: De igen!
RON: Nekem szakállam van.
HARRY: Az álszakáll!
RON: Nem az.
HARRY: De az! (Megrángatja)
RON: Au! Már, elengedhetnéd, gyermekem.
HARRY: Sorry! Kicsoda maga?
RON: Itt a névjegyem, édes fiam.
HERMIONE: (Olvassa) „Fehérlófia és Tsa. Kft. Dr. Wunderlich Mózes. Ügyvezető csodarabbi. Lelki tanácsadás és hókuszpókusz.”
HARRY: Csodarabbi?!
HERMIONE: Amolyan szent ember. Még mindig jobb, mint a nőstény hóbagoly…
RON: Miben lehetek a segítségetekre gyermekeim? Meséljetek el részletesen mindent.
HERMIONE: Én Hermione Granger vagyok, ő pedig Harry Potter, egy világhírű regény főhősei vagyunk, először járunk ebben az országban, útban Romániába, a nemzetközi sárkánykiállításra, ahol Ron bátyjának sárkánya éremesélyes, és nemrég egy Kapányi Monyók elvette a labdánkat, ami igazából egy különlegesen értékes kviddicsgolyó, és legkedvesebb barátunkat bagollyá változtatták, aztán meg csodarabbivá…
RON: Értem. Értem. (Harryhez.) Tehát te vagy az a híres gyermek, aki túlélte Tudjukki halálos abrakadabráját? Harry James Potter. Te egy nagy titkot keresel. Én most elárulok neked egy nagy titkot. Ismertem egyszer egy varázslót, Jákub rabbit, még Lembergből. Együtt jöttünk ide, ebbe a csodálatos országba, később ő lett a legnagyobb, a leghíresebb csodarabbi az egész Monarchiában. Kedves Harry, te Jákub rabbi leszármazottja vagy. Téged is éppen úgy hívnak, ahogyan őt, Fazekas Jakabnak, azaz James Potternek!
HARRY: (Ron szakállát kezdi rángatni) Ron, Ron, te megőrültél! Ébredj! Ezt a mesét már nem veszem be! Tudom, hogy odaát vagy, és hallasz engem!
RON: Éljen a szeretet gyermekeim! Hajrá Magyarország, hajrá magyarok!
HERMIONE: Ne rángasd a szakállát, Harry, ez egy idős ember!
RON: Shalom! Béke veletek!
HARRY: Nézd, lejött a szakálla!
HERMIONE: ÁÁÁ!
RON: Leszállnál rólam, Harry! Tessék, itt van a golyód!
HARRY: Bossza meg! Végig nálad volt!
RON: Dehogy volt!
HARRY: Végig hülyítettél ezzel a csodarabbival is.
RON: Milyen csodarabbival?
HARRY: Ne játszd meg magad!
RON: Nem játszom meg magam!
HARRY: De igen!
RON: De nem!
HARRY: És még bagoly is voltál.
RON: Na, ne!
HARRY: Naná!
RON: De nem!
HARRY: De igen!
RON: Dobd ide a labdát!
HARRY: Nem dobom!
HERMIONE: Harry! Ron! Most már elég! Ebből semmit nem lehet érteni! Hol az a szakáll? Ide azzal a golyóval! Nem hallottátok, hogy einstand, köcsögök!

Ismét teljes sötét.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.

*

HTML tags are not allowed.

Copyright © 2007-2014. Minden jogot fenntartanak a szerkesztők és a szerzők.

Scroll to top