Friss lapszámunk útirányul kortárs nyelvészeti kérdések körüljárását tűzte ki: Gréczi-Zsoldos Enikő az nyelvjáráshoz való sajátos viszonyt tanulmányozza, Minya Károly pedig a mai kultúra által termelt új szavak sajátosságairól értekezik A dédiszitter esete a höriszitterrel és az ovibraderrel című tanulmányában. A Fogadóban ezúttal Vidnyánszky Attila debreceni rendezéseit elemző írások kaptak helyet: Sin Edina az írott szöveg és a színpadi előadás viszonyát vizsgálja Örkény, illete Vidnyánszky Tótékjának összevetésével. Kósa Zsuzsa a kortárs komolyzenéhez nyúl párhuzamként a Tóték-rendezés sajátosságainak bemutatásához Szimfóniából dodekafónia címmel. Szamkó Eszter pedig Vidnyánszky Három nővér-előadásán keresztülmutatja meg a debreceni rendező sajátos mise en scène-jét. A rovathoz kapcsolódik még Onder Csaba beszélgetése László Rita Emőkével, aki a nyíregyházi Móricz Zsigmond Színház plakáttervező képzőművésze. A Forspont, az előző két rovathoz hasonlóan, a mai kultúra és a nyelvhez való viszony kérdéseit fogalmazza meg a web2.0-ás blogműfaj tanulmányozásával: Czipott Eszter Klára blogokat elemző tanulmánya A 21. század intim műfaja: a blog címmel irodalomelméleti és kultúratudományos szemszögből tekint erre a populáris írásformára, Drótos Richárd pedig ezúttal a roma blogokat veszi számba a magyar internettérben. Az Úti füzetekben Ayhan Gökhan, Katona Ágota, Necz Dániel, Nyerges Gábor Ádám, Oláh András és Kulin Borbála verseit, illetve Szeles Judit, Szirmai Péter, Csapody Kinga, Debreczeni Boglárka és Ésik Sándor prózáit olvashatják, valamint műfordításokat Paul Auster és Lucian Blaga verseiből (k.kabai lóránt, illetve Kasztovszky László munkájaként). A Bakon leső első kritikája a POSZT Mizantróp-előadásával foglalkozik, de Karcagi Klára a fesztiválszínpad térhasználatának tanulmányozásával más előadásokról is szót ejt, Áfra János egy friss tanulmánykötetről, Vasáros Ildikó Tóth Krisztináról, Krajnik Ildikó pedig a Nobel-díjas Le Clézióról készített kritikát. A Nyíregyháza+ rovatban a Braganzában peregrinuskodó Vajas Vera Erasmus-naplóját olvashatjuk. A Hasas Pasas ezúttal a Centrál Hotel és Étteremben rejtőzködött étteremkritikusként.
2011/Nyár
Kultúrház
Nyelvében él
REZEDA KÁZMÉR (A Szerk.) Nyelvedben élsz
ÚTIRÁNY Nyelvészek
Gréczi-Zsoldos Enikő: Fiatalok viszonya saját nyelvjárásukhoz
Minya Károly: A dédiszitter esete a höriszitterrel és az ovibraderrel
FOGADÓ a metteur en scène-hez
Sin Edina: Szöveg és előadás viszonya a Tótékban (Örkény: Tóték – Vidnyánszky: Tóték)
Kósa Zsuzsa: Szimfóniából dodekafónia (Vidnyánszky: Tóték)
Szamkó Eszter: Moszkva örök (Vidnyánszky: Három nővér)
Légy kaméleon! László Rita Emőkét Onder Csaba kérdezi
FORSPONT lájk
Czipott Eszter Klára: A 21. század intim műfaja: a blog
Drótos Richárd: Romani Net
ÚTI FÜZETEK
Ayhan Gökhan: Első félreértés, Második félreértés, Harmadik félreértés, Negyedik félreértés, Ötödik félreértés
Szeles Judit: Mancika néni
Katona Ágota: éjszakai fürdés, kölcsönidegen, idegen nő
Szirmai Péter: Reggeltől estig (kisprózák)
Necz Dániel: Bangkok boulevard
Debreczeni Boglárka: Bizalom
Nyerges Gábor Ádám: Mikor ezt el kell majd dönteni, Félfák és más versek
Csapody Kinga: Igaz
Kulin Borbála: Kis konyhakerti sóhaj
Oláh András: béklyóban, elkésett viharjelzés, mérleghiány
Ésik Sándor: Álomidő
Paul Auster: Krédó és más versek
Lucian Blaga: A nagy elmúlásban és más versek
A BAKON LESŐ
Egy színpad előélete – a Mizantróp a POSZT-on (Karczagi Klára)
Darabos Enikő és Balogh Endre (Szerk.): Bizarr játékok – Fiatal irodalomtörténészek fiatal írókról-költőkről (Áfra János)
Tóth Krisztina: Magas labda (Vasáros Ildikó)
Jean-Marie Gustave Le Clézio: Az afrikai, (Krajnik Ildikó)
NYÍREGYHÁZA+ Braganza
Vajas Vera: Verasmus
EGY FLEKKEN Centrál Hotel és Étterem (Hasas Pasas)
KÉPEK: László Rita Emőke BORÍTÓ: Csekk István