Az életmű metatextusa

“Vila-Matas műve Borgesre emlékeztető módon hatalmas intertextuális hálózatot hoz létre, amely a befogadóban remélhetőleg a szöveg által (meg)idézett művek iránt is felkeltheti az érdeklődést.” – Mikó Zoltán kritikája: Enrique Vila-Matas: Dublineszk. Fordította Imrei Andrea. Budapest, Magvető, 2014.

Tovább